人肉搜索?


台灣媒體一直喜歡亂用新鮮用詞,尤其是當紅的網路用語,不管是否符合原本的定義、不管是不是用對用錯,只要能套上現在的流行語就好?像一直誤用、亂用的「宅男」,還有剛剛看到的這個「人肉搜索」也是..

所謂的「人肉搜索」原本是相對於機器的人工智慧搜尋引擎來說的,透過更多人力使用搜尋引擎、社群網站、論壇、PTT等各式各樣的細微資料與相關性連結,把原本很難直接從搜尋引擎一按就找到的人或資料給抓出來。





所以像這次案件的破案方式「彰化縣警方竟然公布了他潛入縣府時的錄影畫像,接著就有友人打電話告知「你上電視,我看到你了」,自己嚇得不敢出門,也想要投案」根本就是傳統的「警察透過大眾媒體公布畫像或人像,由民眾指認而完成」的,與「人肉搜索」一點關係都沒有。





難道不管對錯、只管亂套用流行詞句就是現代媒體的水準?

留言

這個網誌中的熱門文章

什麼是「凹咖」? 凹咖到底是什麼意思呢?

「先別管這些了,你有聽過安麗嗎?」這梗哪來的?